首页

sm 在线视频

时间:2025-06-02 01:57:28 作者:AI会颠覆文学出版吗? 浏览量:85866

  中新网成都10月14日电 “汉译名著名家谈”第六讲——“汉译世界学术名著丛书”1000种对谈会日前在2024天府书展期间举办。

  四川大学教授熊林表示,“汉译名著”伴随了一代学人的整个精神成长历程。从学生时代开始结识“汉译名著”起,自己在求学、研究和教学过程中都深受“汉译名著”的助益。“汉译名著”出版至22辑1000种,堪称我国现代出版史上规模最大、最为重要的学术翻译工程。能够同作者的精神世界相遇和碰撞,是“汉译名著”非常重要的价值。

“汉译世界学术名著丛书”1000种对谈会现场。 商务印书馆供图

  他认为,翻译体现着译者的创造性。从这个角度来说,“汉译名著”实际上是外来文化的本土化,是对我们自身文化的建构。1000种“汉译名著”的翻译出版,聚焦的不仅是人类文明历史上的经典,也是对每一个时代前沿的追踪。熊林教授强调要加强对中世纪经典著作的整理和翻译。

  商务印书馆总编辑陈小文介绍,“汉译世界学术名著丛书”自1981年开始出版,是改革开放在学术出版和思想文化领域取得重要成果的标志,对奠基我国学术、开启新学科领域、促进我国哲学社会科学的发展起到了重要作用,为中国读书界打开了一扇通向世界思想的大门。2009年出版至400种,2017年出版至700种,2024年“汉译名著”出版至1000种。学科门类涵盖哲学、政治、法律、社会、历史、地理、经济、管理、语言、艺术等。

  他指出,“汉译名著”滋养了中国几代学人和无数读者,以前受到“汉译名著”滋养的读者逐渐成长为译者,如今也通过翻译实现了对“汉译名著”的反哺,见证了“汉译名著”的持续成长。(完)

【编辑:曹子健】
展开全文
相关文章
广西桂林免费务工专列送550多名民众赴粤“淘金”

汲喆:现代汉学发轫前,有一段以西方传教士为主要推动力量的“前现代”汉学时期。传教士的研究带有强烈宗教意图,对中国现象和素材的选择分析有特定立场。例如,传教士对中文佛教文本几乎完全忽视。但19世纪初法兰西公学院第一任汉学教授雷慕沙(Jean-Pierre Abel-Rémusat),敏锐地注意到中文佛教文本的史学价值,并将汉传佛教放在中印跨文明对话的主题中研究。可以看出,学术汉学与传教士汉学的观察视角有本质不同,可以说他们对何为“中国”有不同认知。

1995年,受到周围人的鼓励,马帆在瑞士创立了她的第一所中医学校。随着学生增多,她抓住机遇,1998年在法国创立少阳国际中医药大学,开设中医、推拿、太极等专业,提供五年制系统学习。

“00”后工作不满2年拟任副局长?当地回应质疑

此次专场演出由北京舞蹈学院创意学院名誉院长陈维亚担任总导演,主创团队集中学院各系部精英,共有186名教师参与创作,总演职人员规模宏大,达到了1168人。届时将有诸多知名舞者登台,汪子涵、华宵一、马蛟龙、苏海陆、郭歌、吕科镝等北京舞蹈学院青年教师或北舞青年舞团演员都将亮相,黄豆豆、山翀、殷硕、胡阳、孟庆旸等众多明星校友,也自愿无偿加入创作和表演。青年作曲家杨帆领衔多位长期与北舞合作的音乐作曲团队,为演出创作整场音乐,著名音乐剧校友阿云嘎专门为本场演出创作了主题曲《母亲》。

山东省委常委、秘书长张海波,已任职山东省政府

会议指出,要深化法学基础理论和全面依法治国实践研究,组织广大法学法律工作者深入研究现代化产业体系建设、推动高水平科技自立自强、深化重点领域改革、防范化解重点领域风险、维护国家安全和社会稳定、保障和促进社会公平正义等重大问题,形成有分量的研究成果。要充分发挥法治智库作用,发挥好法学会基础广泛、联系面广、人才荟萃等优势,创新完善法学法律工作者参与决策咨询的机制。

新疆昌吉市破冰清雪确保春灌顺利进行

男子100米比赛则是新人辈出、成绩喜人,预赛多达5名选手突破10秒40,10位选手突破10秒45大关。虽然去年的学青会冠军吴昊霖无缘决赛,但广东队的另一位新星施君豪在半决赛和决赛两次刷新个人最佳成绩,最终以10秒35的成绩获得亚军,广东军团再次彰显在短跑项目上的传统优势。

相关资讯
热门资讯
女王论坛